El Mar Va Y Siempre Se Queda / 海はゆき、いつも何かが残る

Hola, me llamo Rina.

Este blog es una memoria de mis pasos con los vidrios de la playa.

はじめまして、リナです。
このブログは、海岸で拾ったガラスのかけら達と私の歩みの記録です。



La frase del título es lo que me dijo una anciana en la playa de Barceloneta, un día cuando recogía los vidrios.
No entendí lo que quería decir, pero esas parablas se me quedaron en mi cabeza.

ブログのタイトルになっているのは、ある日私がバルセロネタ海岸でガラスを拾っていた時にすれ違った、見知らぬおばあさんの言った言葉です。
“海はゆき、いつも何かが残る。”
何が言いたかったのかはわかりませんでした。でも、その言葉は、不思議と心に残りました。

Y ¿por qué hay que entenderlo?
Sentí algo.
Eso fue suficiente.

結局わかる必要なんてあるのでしょうか?
私はそれによって何かを感じた。
それだけで、充分だと思うのです。

Instrucciones de este blog / このブログの読み方

Me gustaría comentar un poco cómo funciona este blog.
Por el systema típico de blog, normalmente el último archivo sale al principio de la pagina principal, pero quiero que lo leais como una historia seguida, asi que he cambiado el orden.

このブログをどんな風に読んだらいいのか、ちょっと説明させてください。
そもそもブログというのは、最新の記事が一番最初に出てくるようになっています。でも私はこれを物語形式で読んで欲しいので、順番を変えることにしました。

Por eso siempre a la cabeza de la pagina principal sale mi saludo.
Si quereis saltar al último archivo, podeis buscar episodios en la "categorías" que sale a la derecha.

そういうわけで、ページの頭には、いつも第1章が出てくるようになっています。章を読み続けたい場合には、Old Posts, つまり前の記事を読むように進んでいってください。

Episodio1: Esas Plumas / エピソード1:その羽達

Las escenas nos hablan, aunque no siempre nos escuchamos.

風景は私達に語りかけてきます。ただいつもそれに気がつくわけではないけれど…。

Aquell día, aquellas plumas de la paloma muerta que encontré por la calle, me decían algo.
¿Algo...pero...¿qué?

あの日、道で出会った鳩の死骸から散っていた羽達は、私に何かを語っていました。
でも何を…?

No puedo explicarlo fácilmente, es que hay que sentir para entender.
Lo único claro que puedo decir es que esa escena me impresionó.

簡単には説明出来ません。ただ何かを感じたのです。ただひとつ言えるのは、その光景が私にショックに近い、強い印象を与えました。

Y eso fue la única razon para comenzar todo esto.

そしてそれが、これからお話しするストーリーのきっかけとなったのです。

Episodio2: Vida, Nieve / エピソード2:命、雪

¿Te has imaginado algo con estas plumas?

この羽達を見て、なにかを感じたでしょうか?

La primera impressión que me dieron esas plumas fue la vida de la paloma, cayendose desde su cuerpo.

最初にわたしが受けた印象は、この羽達は鳩の命そのもので、その体から飛び散ったように思えました。

También relacioné las plumas con la nieve.
Cae, se funde, y desaparece...
Pero sus copos brillan mientras estan viviendo. Como todo los seres.

同時に、羽は雪のようにも見えました。
落ちて、溶けて、そして消え去ってゆく…。
でも生きている間は、輝きを秘めている。全ての生き物と同じように。

Quiero expresar estas cosas que siento.
Pero ¿cómo?
¿De qué manera?

こういった思いを表現してみたい。
でも、どうやって?





Episodio3: Vidrios / エピソード3:ガラスのかけら達

La primera idea que tuve fue realizar la escena que ví.
Hacer "algo" que representera la paloma y colgar otro "algo" como si fuera nieve de plumas.

最初に思いついた方法は、見たままを表現することだった。
鳩の形をつくり、そして“羽の雪”になるようなものを何か作ってみようと思った。




Sin embargo, los bocetos no me convencieron porque sabía que no sera lo mismo aunque intente imitarlo. Además veía que tenía poco sentido de hacerlo.

でも、試しに作ってみた鳩をみても、全くピンとこなかった。同じものを作ろうとしても、決して同じにはならないし、何となく面白くない。

De todas maneras, había una parte de idea que me gustaba mucho y decidí seguir.
Era el material que me ocurrió utilizar para las plumas........vidrios de la playa.

それはともかくとして、気に入ったアイディアもあった。それは、羽を表現するのに、海辺に落ちているガラスのかけらを使う事だった。



Si te fijas bien, enseguida te darás cuenta que no es un material fácil de trabajar.
Aun así, hay algo que me atrae...

ちょっと観察すれば、このかけらは加工するには簡単なマテリアルではないことがわかるでしょう。でも、何かひかれるものがあります…。



Episodio4: Agujerear / エピソード4:穴あけ



¿Quieres saber qué estoy haciendo?
Pues, estoy agujereando los vidrios.

何をしてるのかわかりますか?
これからの作業がしやすいように、ガラスに穴をあけているんです。


Bien!
うまくいった!


Bueno, a veces...
でも、時々は…

la verdad es que hay gente muy profesional y con mucha expeliencia.
Unas personas que trabajan con cristal me ayudaron mucho para entender la idea de como trabajar y qué cosa hacer.
Ah, la ferretería también, no cualquiera, sino donde voy, allí hay gente con quien puedo contar.

世の中って、本当に色んな経験をつんだプロ達がいるんですよね。
ガラスにかかわって働く職人さん達と話す事で、どうやって穴をあけたらいいのか、たくさんのヒントをもらう事が出来ました。
大工工具屋さんもそうです。ラッキーなことに、わたしがいつも行く店には、何人かのエキスパートがいて、どんな事もよく知っているんです。

Estoy utilizando Dremel, con una broca para vidrio.
Ya sé que hay otra maquina más rapida para agujelear, pero no la pienso comprar de momento.
Por ahora no sé qué cantidad de vidrios voy a necesitar. Mejor ir haciendo poco a poco cada día.
Es un trabajo de paciencia. Pero cada vez voy lo haciendo mejor.

ガラスに穴をあける為に、ドレメルという機械を使いました。他にももっと早く出来る機械があるかもしれないけれど、予算的に買うのは難しかった事、どんな機械でも何%かのかけらは割れてしまい、ゆっくり少しずつ穴をあけるのが結局は一番の近道だったことから、手作業にすることにしたのです。でも忍耐のいる作業である事は間違いありませんでした。

El momento de agujerear me sirve mucho para pensar en varias cosas.
También voy conociendo este material, tocando y mirando.

穴をあける作業中は、色んな考え事をするのに最適な時間でした。そしてまた、触りつつ、眺めつつ、わたしはこのマテリアルと少しずつ仲良くなっていったのです。

Episodio5: Prueba / エピソード5:実験

Como ya tengo bastantes vidrios agujereados, he empezado a unirlos.

穴のあいたガラスの数がかなり増えたので、色々試してみることにした。

No sé exactamente que hacer con ellos,
pero antes de todo quiero ver cómo queda cuando estan juntos en una línea atados con hilo de pescar.

まだどうやって使うのかはわからなかったけど、少なくとも一列につなげてみたら、どんな風に見えるのか、知りたかった。

Los hilos se enrredan entre ellos. Inventé un systema rápido para evitarlo.
Puse 2 palos separados en el techo del taller y fui colgando hilo a hilo. Cada uno mide entre 4 y 5metros.

4、5メートルにも近い、ガラスのかけらだらけの釣り糸は、たくさんあるとすぐに絡まりあってしまいます。それで工夫して、一本一本が離れているような仕組みを考えました。

Esto es mi espacio en el taller.
Comparto un local con 20 artistas. Mi parte mide 3 x 4metros. Es pequeño!

ここが私の昔の作業場。20人近くとシェアしている所で、わたしのスペースは3×4メートルしかありません。




Al principio sólo pensaba colgarlos recto.
Pero mirando esto, me parece que hay muchas más posibilidades.....

最初は縦にまっすぐに吊るして表現しようかなと思ったけど、これを見ると、なんだか色んなやり方がありそうな気がしてきました。