Hola, me llamo Rina.
Este blog es una memoria de mis pasos con los vidrios de la playa.
はじめまして、リナです。
このブログは、海岸で拾ったガラスのかけら達と私の歩みの記録です。
はじめまして、リナです。
このブログは、海岸で拾ったガラスのかけら達と私の歩みの記録です。
La frase del título es lo que me dijo una anciana en la playa de Barceloneta, un día cuando recogía los vidrios.
No entendí lo que quería decir, pero esas parablas se me quedaron en mi cabeza.
ブログのタイトルになっているのは、ある日私がバルセロネタ海岸でガラスを拾っていた時にすれ違った、見知らぬおばあさんの言った言葉です。
“海はゆき、いつも何かが残る。”
何が言いたかったのかはわかりませんでした。でも、その言葉は、不思議と心に残りました。
ブログのタイトルになっているのは、ある日私がバルセロネタ海岸でガラスを拾っていた時にすれ違った、見知らぬおばあさんの言った言葉です。
“海はゆき、いつも何かが残る。”
何が言いたかったのかはわかりませんでした。でも、その言葉は、不思議と心に残りました。
Y ¿por qué hay que entenderlo?
Sentí algo.
Eso fue suficiente.
結局わかる必要なんてあるのでしょうか?
私はそれによって何かを感じた。
それだけで、充分だと思うのです。